Romeo and Juliet in Verse: A Historical Study and Composition Techniques
Keywords:
Romeo and Juliet, Thai literary Work, poetryAbstract
This article aims to study Romeo and Juliet in Verse from a historical perspective, as well as its composition techniques. The author, Mr. Ploi Thahanmahatlek, who was member of the Vajirayan Library and an amateur poet, wrote the poem. The study found that The Tale of Romeo and Juliet originated from a prose translation of the story by Prince Worawanakorn (or Prince Narathip Praphanphong) was published in Vajirayan in 1897. Furthermore, Romeo and Juliet in Verse is considered the first Thai poem featuring a story inspired by Romeo and Juliet, demonstrating the poet's interest in introducing novel and intellectually stimulating stories to the readers who subscribed to the Vajirayan journal. Regarding the composition techniques, the author composed Romeo and Juliet in Verse, demonstrating artistry in terms of word choice, alliteration, and dialogue. He also shows his expertise in language and poetic composition.
References
กุสุมา รักษมณี. (2513). รุไบยาตของฮะกิม โอมาร์คัยยาม พระนิพนธ์พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระนราธิปประพันธ์พงศ์. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ชลธิรา สัตยาวัฒนา. (2530). ผจงถ้อยร้อยเรียง: วิภาษวาทีวรรณกรรมร่วมสมัย. ปลาตะเพียน.
ชลดา เรืองรักษ์ลิขิต. (2541). วรรณคดีวิจารณ์ระหว่าง พ.ศ.2325-2453. ใน สุวรรณา เกรียงไกรเพ็ชร์และ สุจิตรา จงสถิตย์วัฒนา (บรรณาธิการ). ทอไหมในสายน้ำ 200 ปีวรรณคดีวิจารณ์ไทย (พิมพ์ครั้งที่ 2). ประพันธ์สาส์น.
ธนพงศ์ จิตต์สง่า. (2552). “วชิรญาณ” กับการแสวงหาความรู้ของชนชั้นนำของสยาม พ.ศ.2427-2448. วิทยานิพนธ์อักษรศาสตรมหาบัณฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
ธนิต อยู่โพธิ์. (2504). การสืบสาวราวเรื่องกาพย์ กลอน โคลง ฉันท์. ศิวพร.
นายปาล เปรียญ. (2439). การแต่งหนังสือลงวชิรญาณ. วชิรญาณ, กรกฎาคม ร.ศ.115., 2193-2202.
นายพลอย ทหารมหาดเล็ก. (2440). โรโมยุเลียดคำกลอน. วชิรญาณ, มิถุนายน-กรกฎาคม ร.ศ.116, 3305-3323, 3410-3426.
นามานุกรมวรรณคดีไทย ชุดที่ 1 ชื่อวรรณคดี (พิมพ์ครั้งที่ 4). (2553). มูลนิธิสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา.
พจนานุกรมบาลี-ไทย ฉบับภูมิพโลภิกขุ. (2560). โรงพิมพ์มูลนิธิภูมิพโลภิกขุ.
พระมหาสมเกียรติ ศรีรุณ. (2546). วิเคราะห์การใช้รูปศัพท์ภาษาบาลีในหนังสือเรียนภาษาไทยชุดทักษสัมพันธ์ระดับมัธยมศึกษาตอนต้น. วิทยานิพนธ์ศึกษาศาสตรมหาบัณฑิต, มหาวิทยาลัยเชียงใหม่.
เพลินพิศ กำราญและเนียนศิริ ตาละลักษณ์. (2522). พระประวัติและผลงานของพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระนราธิปประพันธ์พงศ์. หสน.สหประชาพาณิชย์. (มูลนิธิ “นราธิปประพันธ์พงศ์-วรวรรณ” จัดพิมพ์เนื่องในพระราชวโรกาสสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงเปิดศูนย์นราธิปเพื่อการวิจัยทางสังคมศาสตร์ 10 ตุลาคม 2522)
มงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว, พระบาทสมเด็จพระ. (2459). เวนิสวานิช เรื่องลครเริงรมย์ของวิลเลียม เชกส๎เปียร์พระบาทสมเด็จพระรามาธิบดีศรีสินทร มหาวชิราวุธ พระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงแปลจากภาษาอังกฤษและประพนธ์เปนกลอน. ม.ป.ท.
มงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว, พระบาทสมเด็จพระ. (2465). โรเมโอและจูเลียต เรื่องลครสลดใจของวิลเลียม เชกส๎เปียร์ สมเด็จพระรามาธิบดีศรีสินทร์ มหาวชิราวุธ พระมงกุฎเกล้าเจ้าแผ่นดินสยาม ทรงแปลและประพันธ์เป็นภาษาไทย. ม.ป.ท.
ดำรงราชานุภาพ, สมเด็จฯ กรมพระยา. (2565). จดหมายนายทรงอานุภาพเล่าเรื่องประพาศต้น เมื่อ ร.ศ.123. สำนักวรรณกรรมและประวัติศาสตร์ กรมศิลปากร.
ตำนานกรมทหารบกราบที่ 1 มหาดเล็กรักษาพระองค์ในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว (พิมพ์ครั้งที่ 2). (2466). โรงพิมพ์บำรุงนุกูลกิจ.
ตำนานหอพระสมุด หอพระมณเฑียรธรรม หอวชิรญาณ หอพุทธสาสนสังคหะ แลหอสมุดสำหรับพระนคร. (2459). โรงพิมพ์โสภณพิพรรฒธนากร. (พระเจ้าบรมวงษ์เธอ กรมพระดำรงราชานุภาพ สภานายกกับกรรมการ แลเจ้าพนักงานหอพระสมุดเรียบเรียงทูลเกล้าฯ ถวายเมื่อเสด็จเปิดหอพระสมุด
สำหรับพระนคร ณ วันเสาร์ที่ 6 มกราคม ปีมโรง พ.ศ.2459)
ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 (พิมพ์ครั้งที่ 2). ราชบัณฑิตยสถาน.
รื่นฤทัย สัจจพันธุ์. (2566). ความรู้ทั่วไปทางภาษาไทย ตอนที่ 3 วรรณคดีไทย (พิมพ์ครั้งที่ 8). สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยรามคำแหง
เรื่องมหาดเล็ก (พิมพ์ครั้งที่ 2). (2514). กรมศิลปากร. (พิมพ์เป็นอนุสรณ์ในงานฌาปนกิจศพนางอรรถประกาศกิดาการ (สอ้าน สุนทรศารทูล) ณ ฌาปนสถานกองทัพบก วัดโสมนัสวิหาร วันที่ 4 กันยายน พุทธศักราช 2514)
วรวรรณากร, พระองค์เจ้า. (2432). นิทานเรื่องโรโมยุเลียด. วชิรญาณวิเศษ. เล่ม 5 แผ่นที่ 2 วันอาทิตย์ที่ 27 เดือนตุลาคม-เล่ม 5 แผ่นที่ 19 วันอาทิตย์ที่ 23 เดือนกุมภาพันธ์.
อาชญาสิทธิ์ ศรีสุวรรณ. (2566, มกราคม 31). มีผู้แปล Romeo and Juliet มาเป็นภาษาไทยก่อนในหลวงรัชกาลที่ 6 สืบค้นจาก https://www.the101.world/romeo-and-juliet-thai/
Contact: Miss Wanvisa Phonkayun (Aim) Tel: